大内高手小允子
💬 netdà nèi gāo shǒu xiǎo yǔn zǐ
Ad Space
意味
「愚かなマーモットめ」。英語吹き替え映画でよく出てくる違和感のあるセリフの代表例。英語圏ではマーモット(土拨鼠)は愚かな動物とされ、「愚かなブタ」のように使われるが、中国にはこの表現がないため翻訳が浮いてしまう。ドラマ『宮廷の諍い女(甄嬛伝)』の英語版を中国語に再翻訳した際に「你们这群愚蠢的土拨鼠」というセリフが生まれ、ネットで大流行。今では大げさな表情で吹き替えセリフを演じる動画がバズっている。
Ad Space